
您是否在考慮如何擴(kuò)展全球化業(yè)務(wù)并吸引新客戶(hù)?您應(yīng)該考慮翻譯某些業(yè)務(wù)資產(chǎn)。這樣做可以幫助您吸引全新的受眾群體并會(huì)獲得以前無(wú)法進(jìn)入的市場(chǎng)。全球化您的業(yè)務(wù)實(shí)際上歸結(jié)為規(guī)劃和與合適的上海翻譯公司(LSP)合作。在這篇博文中,我將介紹在深入本地化和翻譯之前應(yīng)該考慮的四個(gè)重要部分。
1.選擇語(yǔ)言集
在開(kāi)始之前,您需要決定將內(nèi)容翻譯成哪種語(yǔ)言。需要考慮的因素有很多,例如您銷(xiāo)售的產(chǎn)品或服務(wù)類(lèi)型,您的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,行業(yè),業(yè)務(wù)目標(biāo)等等。您可以通過(guò)查看各國(guó)說(shuō)英語(yǔ)的情況以及與目標(biāo)國(guó)家/地區(qū)的銷(xiāo)售人員或經(jīng)銷(xiāo)商交談來(lái)進(jìn)行一些研究。從目標(biāo)受眾那里獲得意見(jiàn)是理想的選擇。
確保您具有正確的語(yǔ)言變體。某些語(yǔ)言(如西班牙語(yǔ))根據(jù)國(guó)家或地區(qū)有不同的變化。您的LSP應(yīng)該可以幫助您。
2.選擇要翻譯的資產(chǎn)
您還需要戰(zhàn)略性地考慮要翻譯的資產(chǎn)??紤]您的企業(yè)擁有的所有不同客戶(hù)接觸點(diǎn),并確定最重要的翻譯。您可能需要考慮以下資產(chǎn)以及更多資產(chǎn)。
公司網(wǎng)站
您的網(wǎng)站是貴公司最重要的資產(chǎn)和客戶(hù)接觸點(diǎn)之一。如果您有一個(gè)網(wǎng)站,但它不是為本地化而設(shè)計(jì)的,您可能需要考慮在國(guó)際化項(xiàng)目中使用上海翻譯公司。這是在進(jìn)行翻譯之前為網(wǎng)站準(zhǔn)備交通層,網(wǎng)站設(shè)計(jì)和內(nèi)容/格式等內(nèi)容的過(guò)程。此步驟將使您免于在翻譯過(guò)程中出現(xiàn)重復(fù)錯(cuò)誤。閱讀文章“網(wǎng)站本地化和翻譯的15個(gè)步驟”,了解其他提示和最佳實(shí)踐。
網(wǎng)站需要考慮的另一件事是如何使其與翻譯內(nèi)容保持同步。當(dāng)您最初開(kāi)始本地化您的網(wǎng)站時(shí),這似乎不是什么大問(wèn)題,但是來(lái)回發(fā)送文件,通知LSP有變化并花時(shí)間上傳和驗(yàn)證內(nèi)容可能會(huì)變得很麻煩。需要考慮的一個(gè)選擇是代理解決方案,它是一種高效的,基于云的網(wǎng)站翻譯管理系統(tǒng)。使用名為Net-Proxy的解決方案,您可以消除所有這些麻煩。觀看我們關(guān)于Net-Proxy如何工作的簡(jiǎn)短視頻,并在我們的網(wǎng)站翻譯管理文章中閱讀更多相關(guān)信息。另外,請(qǐng)閱讀我們虛構(gòu)的網(wǎng)站管理員John如何與Net-Proxy合作。
軟件
如果您的企業(yè)擁有軟件,您可能需要考慮對(duì)其進(jìn)行本地化,以使其在全球范圍內(nèi)為您的客戶(hù)提供更加用戶(hù)友好的服務(wù)。軟件本地化是一種專(zhuān)業(yè),因?yàn)槊糠N語(yǔ)言都需要解決許多問(wèn)題,例如圖形具有足夠的文本擴(kuò)展空間;數(shù)據(jù)單位,電話(huà)號(hào)碼,日期格式和資本化的變化;并使用阿拉伯語(yǔ)和希伯來(lái)語(yǔ)等從右到左的語(yǔ)言調(diào)整軟件。軟件本地化需要與軟件工程師和測(cè)試人員進(jìn)行多步驟過(guò)程,以驗(yàn)證內(nèi)容,測(cè)試和調(diào)試語(yǔ)言,外觀和功能問(wèn)題。理想情況下,專(zhuān)門(mén)從事軟件本地化的LSP應(yīng)該有專(zhuān)門(mén)的產(chǎn)品測(cè)試環(huán)境來(lái)測(cè)試最終的軟件。
技術(shù)文檔
您的客戶(hù)可能需要提供技術(shù)文檔,例如“入門(mén)”指南,操作手冊(cè)或翻譯成當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言的在線(xiàn)幫助。作者可以做很多事情來(lái)控制翻譯成本并使內(nèi)容更加用戶(hù)友好,例如實(shí)施簡(jiǎn)化技術(shù)英語(yǔ)策略或XML創(chuàng)作策略。作家經(jīng)常使用Adobe FrameMaker,Adobe InDesign,Madcap Flare或Microsoft Word等程序來(lái)開(kāi)發(fā)內(nèi)容。我們有一個(gè)視頻庫(kù),其中包含F(xiàn)rameMaker的提示和技巧,使本地化更容易。我們還介紹了使用FrameMaker開(kāi)發(fā)翻譯內(nèi)容的一些要點(diǎn)以及如何降低多語(yǔ)言桌面出版成本的提示。當(dāng)然,如果您要翻譯您的技術(shù)內(nèi)容,您需要確保您的客戶(hù)正在閱讀它。
營(yíng)銷(xiāo)內(nèi)容
營(yíng)銷(xiāo)內(nèi)容包括廣告系列,宣傳冊(cè),社交媒體消息和網(wǎng)站內(nèi)容。如果您計(jì)劃翻譯部分或全部?jī)?nèi)容,尤其是入站和出站內(nèi)容,您可能需要使用上海翻譯公司的國(guó)際搜索引擎優(yōu)化計(jì)劃。它可以幫助您更有效地覆蓋目標(biāo)受眾。