
作者:安娜·莫拉諾
安托萬·德·圣??颂K佩里的永恒杰作《小王子》已成為世界上翻譯版本最多的虛構類書籍,至今已有600種譯本,達成了這一歷史性里程碑!
2024年6月25日,作為“世界語言之畔的《小王子》”項目的一部分,這部杰作的第600種譯本被贈予巴拿馬國家圖書館,采用巴拿馬東北部與哥倫比亞土著古納人的語言——杜勒加亞語。此次活動進一步鞏固了《小王子》作為團結各國人民、有助于保護瀕危語言的全球性作品的地位。
自1943年在紐約首次出版以來,這部由安托萬·德·圣??颂K佩里插圖的哲學童話已觸動各代讀者與各種文化的人們,傳遞出關于愛、善良和人性的普世信息。
如今,許多語言瀕臨消亡,《小王子》以獨特的方式保護著語言并傳承著文化。多虧了譯者的熱情,這部作品已被翻譯成稀有語言和瀕危方言,從而為保護世界語言遺產(chǎn)做出了貢獻。
第600種譯本確認了《小王子》的文化和社會影響,這種影響超越了國界,成為了各國人民之間的紐帶。這個故事不僅僅是一個故事:它是對文化多樣性的頌揚。2024年春,巴拿馬出版社El Hombre de la Mancha印刷了1500冊杜勒加亞語版本,書名為《Sagla Massi Bibbi》。從2025年起,它們將被分發(fā)到古納亞拉地區(qū)的學校和圖書館。