你會很容易找到專業(yè)翻譯的替代品,比如缺乏經(jīng)驗、低成本的供應(yīng)商或機器翻譯服務(wù)。但是,如果你的翻譯是為你公司以外的人準(zhǔn)備的——潛在客戶、合伙人或權(quán)威人士,并希望他們反映出你公司的專業(yè)精神,真的沒有其他選擇. 尋求一個更便宜或更快的解決方案,可能會導(dǎo)致頭痛或浪費營銷資金。例如,如果你得到一個有缺陷的營銷翻譯,它會把客戶拒之門外。如果你把一份錯誤百出的合同翻譯件寄給合伙人,他們不會把你當(dāng)回事。我見過很多公司被糟糕的俄英翻譯給燒死了,因為他們把價格和速度放在第一位:一個完全忘記DTP的供應(yīng)商,所以即使翻譯得很好,翻譯的文件也無法理解?;蛘呤且粋€將翻譯放在網(wǎng)站上,從不費心檢查新語言版本是否正確顯示的供應(yīng)商。
相比之下,雇傭稱職的翻譯意味著獲得更好的結(jié)果,同時節(jié)省時間,讓你安心,知道你的翻譯在這這個項目里是一個好手
在這種語言組合中,與專業(yè)人士合作的問題顯得尤為重要,因為太多的譯者可以翻譯成英語,但真正擅長翻譯的卻太少了。你很有可能一個接一個地跑進一個又一個的翻譯。原因是,最好的翻譯是由目標(biāo)語言的母語者(在本例中是英語)完成的,但是能夠從俄語進行翻譯的以英語為母語的人并不多:
你很可能得到了一個更大的翻譯項目,而你的翻譯結(jié)果卻沒有達到你的期望。那么你如何確保你的翻譯是由母語人士完成的呢?
如果你有意識地追求平均質(zhì)量,那么一個非母語的人就可以了。但請記住,既然你是在國際間做生意,那么冒著翻譯質(zhì)量不達標(biāo)和返工成本高昂的風(fēng)險,省下幾百塊錢可能不是個好主意。如果你想讓你的業(yè)務(wù)增長投資在市場營銷中(翻譯通常是營銷),而不是試圖節(jié)約在上面
收費標(biāo)準(zhǔn)差別很大,從每個翻譯單詞0.05美元到高達0.30美元不等,同樣取決于翻譯質(zhì)量。一個非常低廉的費率是令人震驚的,因為這可能意味著“高容量,低利潤”的譯者,他們只是沒有時間和動機去仔細考慮他們的翻譯或校對。但過高的報酬也沒有意義,因為在這個由中介機構(gòu)驅(qū)動的業(yè)務(wù)中,高利率通常意味著一大筆錢歸中間人,而不是真正做翻譯的個人。在其他方面,供應(yīng)商通常會選擇中間價格。
由于優(yōu)秀的翻譯人才庫有限,尋找能將俄語翻譯成英語的專業(yè)人士需要時間。即使你有一個值得信任的供應(yīng)商,這并不意味著你的項目總是可以使用它們。事實上,恰恰相反:由于需求量大,這些供應(yīng)商總是忙個不停。因此,重要的是要確保你有足夠的時間來等待供應(yīng)商的到來。將翻譯推遲到最后一刻將使您的首選供應(yīng)商幾乎不可能參與,因為他們很可能已經(jīng)有一個緊張的時間表。
]]>在你了解翻譯成本之前,你必須問自己一個更基本的問題:什么是翻譯?每個人都認(rèn)為他們知道這個問題的答案,但是想一想:
不管是好是壞,沒有一個標(biāo)準(zhǔn)的定義,任何創(chuàng)造性工作的本質(zhì)都是關(guān)于什么是足夠好什么不是足夠好的爭論。好消息是,有一些最佳實踐,在整個行業(yè)中得到了廣泛的遵循,除了一些夜以繼日的運營商,我稍后再找他。
翻譯公司標(biāo)準(zhǔn)流程如下:
如果你想翻譯一些東西,你可以用幾種不同的方法來翻譯,從最簡單的(免費的?。┳罾暇毜娜耍?/p>
(如果你想知道的話,安多瓦正好和上次一樣。)
這是一個自由的市場,因此人們可以根據(jù)自己對工作的重視程度、生活成本的高低、是剛開始工作并想獲得工作經(jīng)驗,還是經(jīng)驗豐富的專業(yè)人士在忙著與長期客戶打交道,所以人們可以問他們想要什么。但是對于專業(yè)翻譯來說,有一個固定的平均值,找到它們的一個方法就是通過Proz.com. 這是一個巨大的在線市場,在這里,翻譯人員為他們的服務(wù)做廣告,買家也在那里發(fā)布工作。根據(jù)數(shù)千名翻譯人員在他們的個人資料中輸入的比率,Proz發(fā)布了一個包含平均值的表格。您可以看到下面最流行的語言以及完整的和最新的表格在這里?.
請記住,這些是由單個譯者收取的費用,并且:
考慮到以上所述,單個譯者收取的費用是代理機構(gòu)計算其對終端客戶定價的基礎(chǔ)。
一些翻譯買家選擇直接與自由職業(yè)者合作。顯然,它的成本較低,對于使用一種或兩種語言的簡單工作來說是個好主意。當(dāng)項目越來越大,新的語言被添加,文件格式也不簡單,你可能需要一個機構(gòu)來幫助處理所有額外的工作。其次,一直與不同的自由職業(yè)者和/或在線市場合作意味著項目之間不會有一致性。代理機構(gòu)通常會維護翻譯記憶、術(shù)語庫和風(fēng)格指南等參考資料,這些資料有助于在一段時間內(nèi)保持一致性。
為了提高競爭力,翻譯公司會尋找降低成本和為客戶提供更便宜的價格的方法。有些想法是正確的,有些是無恥的,甚至是非法的。我們來看看:
包括什么?盡管大多數(shù)機構(gòu)都知道,在沒有任何編輯、校對或質(zhì)量控制的情況下提供翻譯服務(wù)是有風(fēng)險的,但他們?nèi)钥赡転榱吮M可能低的費率而這樣做。當(dāng)比較機構(gòu)間的費率時,一定要找出每字費率中包含的內(nèi)容。只是翻譯嗎?翻譯與編輯?有校對嗎?遵循什么QA步驟?他們單獨處理工程費,條款庫,等等?
地理杠桿在一些國家,生活和經(jīng)營成本較低,這不是什么秘密。在相當(dāng)長的一段時間里,世界變得平坦,外包或?qū)⑥k公室遷往成本較低的地區(qū),并不像過去那樣引發(fā)太多爭議。翻譯公司也這么做。雖然翻譯人員自己通常在自己的國家生活和工作(見下一點),但代理機構(gòu)提供本地化工程、桌面出版、錄音和項目管理,這些在其他地方可以做得更便宜。這也是安多瓦爾在泰國、印度和哥倫比亞設(shè)有辦事處的原因之一。如果你想知道你的工作將在哪里完成,可以問你的供應(yīng)商。
母語者以挪威語為母語的人通常生活在生活成本很高的挪威。這使得它成為翻譯成本更高的語言之一(正如您在上面的表格中看到的)。但是如果我們在另一個國家找講挪威語的人呢?也許是生活成本低的國家,比如印度或俄羅斯?賓果-他們肯定會同意收取比他們在多雪的挪威朋友更低的費用!但是挪威語是他們的母語嗎?如果他們是以英語為母語的人,碰巧住在國外,他們的語言知識是否與挪威同胞不相上下?如果他們努力保持與本土文化的聯(lián)系以及語言的使用方式,這是可以的。
(聯(lián)合國)合格的翻譯人員除了以英語為母語,還有什么能讓人勝任翻譯工作?事實上沒有一個簡單的答案,雖然一些國家有官方認(rèn)證、翻譯協(xié)會和考試,但其他國家沒有,也沒有既定的國際標(biāo)準(zhǔn)。它的意思是,一個機構(gòu)可以打電話給任何他們想要的“合格的翻譯”,包括學(xué)生,沒有經(jīng)驗,不是母語的人。雖然簡單內(nèi)容的結(jié)果可以接受,但誰來做這項工作應(yīng)該是透明的。
]]>需要今天翻譯文件
在全球化和國際化的現(xiàn)代世界中,您是否仍然認(rèn)為為什么翻譯文件很重要?不要尷尬。由于不了解翻譯的重要性,世界上大多數(shù)人都這么認(rèn)為。
你會驚訝地發(fā)現(xiàn)翻譯是一個價值400億美元的行業(yè)(近似數(shù)字)。但是,可悲的是,并非每個人都理解翻譯的本質(zhì)。即使是企業(yè)主也會瞧不起翻譯,并且經(jīng)常會在其多元化的員工或軟件中由任何隨機員工翻譯他們的文件。他們沒有意識到這實際上是他們沒有進步的主要原因。
所以,無論你是個人還是公司,你都必須牢記翻譯是非常重要的,這就是為什么 –
不是全球所有國家都會說英語
雖然英語是世界上使用最多的語言之一(超過20億人),但它并不是所有客戶都喜歡的最大語言。此外,應(yīng)該注意的是,與您互動的人或您的客戶可能具有基本的英語知識。但是,當(dāng)談到說服他們時,英語肯定不是那種語言。您需要遵循的唯一咒語是使用您的英文文檔,只有客戶的母語是英語。在其他所有情況下,請始終使用母語翻譯好的文檔與您的受眾聯(lián)系。
2.客戶更喜歡他們的母語
如果你已經(jīng)清楚地理解了上述觀點要解釋的內(nèi)容,那么你很容易理解,今天的客戶比世界上任何其他語言都更喜歡他們的母語。因此,無論您是多么受歡迎的品牌 – 在國際范圍內(nèi) – 您都可能無法吸引目標(biāo)受眾的注意力。除非您使用客戶的母語翻譯文檔,否則任何營銷策略都無效。
3.傳播信息
翻譯對于傳播有關(guān)某事的意識或信息也很重要。無論是歷史,事實,文學(xué)還是普遍意識,翻譯都可以跨文化傳播知識,并使信息保持活力。例如,翻譯有助于體育組織超越語言障礙,并與國際同行進行溝通,而不會出現(xiàn)任何問題。除此之外,許多歷史和圣書都被翻譯成多種語言來傳播信息。
4.未來語言
隨著不斷發(fā)展的世界,未來的語言也在不斷發(fā)展。如果將當(dāng)前情景與過去進行比較,您會注意到今天發(fā)展中國家的數(shù)量超過了幾年前的數(shù)量。因此,這些國家所使用的語言正在經(jīng)歷著對翻譯的認(rèn)可和巨大需求。其中一個最大的例子是印地語。隨著印度成為國際客戶的潛在市場,近年來對快速印地語翻譯的需求達到了新的高度。
無可否認(rèn),英語是世界上一種非常強大的語言。但是,區(qū)域或母語翻譯也非常重要。一方面,英語將幫助您表面,另一方面,翻譯將幫助您深入了解目標(biāo)市場。簡單來說,翻譯可以提高您說服目標(biāo)市場的主要或整個部分的機會。當(dāng)您進入目標(biāo)市場,說出客戶的語言時,他們將在情感上與您建立聯(lián)系,與您的品牌建立信任并最終成為您的忠實客戶。
為質(zhì)量翻譯做好準(zhǔn)備?
所以,如果你一直遠離翻譯,現(xiàn)在你有機會彌補你的損失并將你的重要文件翻譯成TridIndia。作為語言解決方案提供商,我們幫助像您這樣的企業(yè),從任何隨機的內(nèi)部市場,行業(yè)或語言中獲得翻譯的好處。我們擁有一支才華橫溢的翻譯團隊,他們擁有非凡的翻譯文檔技能,并具有特定的文化和語言偏好。欲了解更多詳情或開始翻譯,請立即致電或通過電子郵件與我們聯(lián)系。
世界語言是我們?nèi)找嫦嗷ヂ?lián)系的全球社區(qū)的基礎(chǔ)。我們通過母語了解其他文化并與全球人民交流的能力使我們能夠充分利用我們的企業(yè)進入新的市場。在這個新的世界秩序中,世界語言的興起正在導(dǎo)致英語陷入衰落。世界上有超過7,000種語言,但只有23種是 40億人的母語。這超過了世界人口的一半。
世界語言的流行和英語的逐漸下降可歸因于其他國家的經(jīng)濟增長。例如,中國因其龐大的規(guī)模而一直代表著巨大的潛在市場?,F(xiàn)在,它正在加強聚光燈并在全球舞臺上發(fā)揮重要作用。亞洲,非洲和大洋洲的其他幾個地區(qū)正越來越多地將其影響力投射到全球數(shù)字領(lǐng)域。這不是故事結(jié)束的地方……
令人驚嘆的本地化統(tǒng)計數(shù)據(jù)和事實
為了更好地掌握本地化在當(dāng)今互聯(lián)世界中日益增長的重要性,我們編制了重要的統(tǒng)計數(shù)據(jù)和事實,讓您重新考慮您的全球增長戰(zhàn)略。
漢語是世界上最(本土)的口語
如果我們統(tǒng)計本地和非母語人士,英語是世界上最大的語言。然而,中國人的第一語言發(fā)言人數(shù)最多,約有13億以英語為母語的人口集中在該國。
全球49%的互聯(lián)網(wǎng)用戶都在亞洲
目前全球約有42億人在線,約有20億互聯(lián)網(wǎng)用戶來自亞洲。所以,如果你想在國際水域浸泡腳趾以吸引更多人,你應(yīng)該考慮導(dǎo)航到亞洲市場。
iOS下載的10個頂級市場中有7 個和Google Play下載的10個頂級市場中的9個是非英國本土市場
針對應(yīng)用下載的非英語母語市場主導(dǎo)iOS和Google Play圖表。與此同時,美國等成熟市場繼續(xù)看到一致數(shù)據(jù),但過去幾年增長放緩。
Google上超過50%的查詢都使用英語以外的其他語言
在非母語英語國家,互聯(lián)網(wǎng)使用率一直在以驚人的速度增長。多年來,搜索引擎也發(fā)生了巨大變化,以適應(yīng)語言多樣化的受眾群體,這些受眾群體負(fù)責(zé)使用英語以外的語言執(zhí)行的所有Google查詢的一半以上。
中國聲稱有超過8億互聯(lián)網(wǎng)用戶,而美國有大約3億
目前,中國大約有802萬人可以訪問互聯(lián)網(wǎng),其中大約98%是移動用戶。這意味著他們的互聯(lián)網(wǎng)人口現(xiàn)在大于美國,墨西哥,俄羅斯和日本的總?cè)丝冢?/p>
中國的“走出去”戰(zhàn)略推動了國際交流中翻譯的需求
由于該國的“走出去”戰(zhàn)略,中國的翻譯市場正變得越來越重要。軟件翻譯和本地化有望促進這個新世界秩序中國家經(jīng)濟,政治和文化的發(fā)展。
中國是世界上最大的應(yīng)用市場
中國占iOS和Android應(yīng)用下載量的近50%。這些應(yīng)用商店生產(chǎn)的每4美元中約有1美元來自中國市場。
大約72.1%的互聯(lián)網(wǎng)用戶更喜歡住在用他們的母語翻譯的網(wǎng)站上
雖然互聯(lián)網(wǎng)上的大多數(shù)內(nèi)容都是英文的,但許多互聯(lián)網(wǎng)用戶不會說或讀這種語言。如果您使用母語翻譯內(nèi)容,大約72.1%的互聯(lián)網(wǎng)用戶更有可能留在您的網(wǎng)站上。
即使在英語水平較高的人中,60.6%的人更喜歡用母語瀏覽萬維網(wǎng)
不僅非英語使用者喜歡用母語上網(wǎng)。即使有60.6%的英語水平較高的人寧愿用母語在線查找。
大約90%的在線購物者在可用時選擇他們的母語
如果企業(yè)打算提高銷售額,將內(nèi)容翻譯和本地化為其他語言將是一個良好的開端。畢竟,只要有選擇,90%的消費者總會選擇母語。
近75%的互聯(lián)網(wǎng)用戶更喜歡用母語閱讀產(chǎn)品信息
在數(shù)字時代,企業(yè)應(yīng)該意識到以不同語言翻譯信息的潛力。鑒于75%的消費者寧愿用母語閱讀產(chǎn)品信息,您可以吸引更多人。
78%的在線購物者更有可能在本地化的在線商店購物
如果他們的網(wǎng)站是本地化的,那么向非英語母語人士銷售英語產(chǎn)品或服務(wù)的企業(yè)更有可能轉(zhuǎn)換大多數(shù)在線購物者。
當(dāng)網(wǎng)頁沒有以他們理解的語言翻譯時,歐盟44%的互聯(lián)網(wǎng)用戶認(rèn)為他們?nèi)鄙僦匾畔?br /> 翻譯和本地化內(nèi)容將幫助您與受眾建立信任。在歐盟,44%的人不太相信以不同于第一語言提供內(nèi)容的網(wǎng)站,擔(dān)心他們可能會錯過關(guān)鍵信息。
在瑞典 – 擁有世界上最好的非英語母語人士之一 – 超過80%的在線購物者更愿意用自己的語言購物
即使瑞典人,非母語人士中英語熟練程度最高的國家之一,也更喜歡使用瑞典語在線購物。要獲得受眾的信任和忠誠度,您必須根據(jù)自己的偏好(包括語言偏好)對內(nèi)容進行個性化設(shè)置。
非洲和大洋洲的互聯(lián)網(wǎng)市場正在崛起
希望與新受眾接觸的公司應(yīng)該探索非洲和亞太地區(qū),因為它們是許多新興市場的所在地。
獲得強大的本地化工具以獲得強大的結(jié)果
這些驚人的統(tǒng)計數(shù)據(jù)和事實清楚地表明,貴公司在全球舞臺上生存和發(fā)展的能力在于您擁抱新文化和語言的能力。通過本地化使您的產(chǎn)品適應(yīng)新市場不僅可以擴大您的客戶群,還可以推動增長和盈利。
在你最終?獲得關(guān)于外語學(xué)習(xí)方法的精通信息之前,首先要考慮一些注意事項。最近的一項研究表明,如果你用外語做事,說實話總是更容易。與原生語言相比,人們實際上沒有使用第二語言的困難。
什么研究說:
根據(jù)該研究,由維爾茨堡大學(xué)和2018年5月在實驗心理學(xué)雜志上發(fā)表,該研究招募了大約50名志愿者,要求他們完成指定的任務(wù)。根據(jù)顏色提示,他們被告知要向其他人提供一些問題和欺騙性問題的真實答案。有些問題是中性的,有些問題則是為了引發(fā)一些情緒。
主要要求參與者首先用他們的母語提供答案,然后再用外國語言提供答案。它是他們語言服務(wù)實驗的一部分。專家們在他們?nèi)鲋e時觀察到參與者之間的一些身體變化,主要是響應(yīng)時間,心率,皮膚電導(dǎo)等。皮膚電導(dǎo)主要是皮膚電反應(yīng),其中皮膚可以是更好的導(dǎo)體,同時在心理上喚起刺激。氯化銀電極使用特殊裝置。
研究結(jié)果:
你必須充分了解如何更多地了解如何學(xué)習(xí)外語的方法。但在此之前,讓我們只討論研究人員在語言部分進行的結(jié)果,如前所述。摘要可能有助于更好地澄清您的觀點。
? 與事實相比,大多數(shù)時候,撒謊總是需要更長的響應(yīng)時間。參與者用非母語或第二語言回答問題需要更長的時間。
? 此外,考慮到情緒的問題需要更長的時間來回應(yīng)參與者。陳述謊言大多花時間而不是用母語說實話。但是,在使用外語時,說實話記錄的回復(fù)時間更長。
? 在提供欺騙性和真實性答案的同時,響應(yīng)時間之間的差異變得非常模糊,而參與者被迫用第二語言回答,而不管問題的狀態(tài)如何。
所以,在你走向最流利的未來語言之前,你可能希望得到這些基礎(chǔ)知識。研究人員注意到與回答時間有關(guān)的差異,因為他們用不同語言的謊言和真理回答問題。他們發(fā)現(xiàn)參與者用謊言和真相回答問題所花費的時間明顯不同。同樣的差異來自于回應(yīng)時間,但是當(dāng)他們不得不用外語回答時卻沒有觀察到。
該研究發(fā)現(xiàn),研究參與者用真實或謊言回答外語問題的時間或多或少相同。結(jié)果清楚地表明,使用外語可以導(dǎo)致不講真話。當(dāng)他們用欺騙回答問題時,它會有更長的響應(yīng)時間。它減少了回答謊言或真相時的響應(yīng)時間之間的差異。
研究人員實際上認(rèn)為,回答涉及情緒的問題需要更長的時間。以真實的方式回答問題需要大量的情感負(fù)擔(dān)。此外,相信謊言被認(rèn)為涉及更高的認(rèn)知負(fù)荷。他們進一步認(rèn)為,當(dāng)一個人使用外語時,更大規(guī)模的感知情緒負(fù)荷可能會取消更高的認(rèn)知貸款。因此,響應(yīng)時間可能有點可比,用于創(chuàng)造印象,使用這種外語可以更容易隱瞞真相。
不同的理論:
在您處理提高外語口語的方法之前,請務(wù)必先查看理論。主要有兩個
用于澄清研究結(jié)果的對比理論。
?第一個必須是認(rèn)知負(fù)荷理論。它指出說外語很難。它進一步表明隱瞞真相的方式要求更高。
?這里的第二個理論是關(guān)于情感距離假設(shè)的。它表明,當(dāng)使用第二語言時撒謊是很容易的,因為撒謊帶來了很多情緒。需要假設(shè)說謊者遭受一些更高形式的壓力水平,并且可能更加緊張。在目前的情感假設(shè)下,人們認(rèn)為使用外語更容易撒謊,因為使用非母語在情緒上的興趣較少。然后,當(dāng)他們說外語時,他們更不依賴于他們所說的想法。這種情感距離得到了語言,心理生理學(xué)和心理學(xué)領(lǐng)域?qū)<业某浞种С帧?/p>
根據(jù)結(jié)果??,這些理論在測試對象的表現(xiàn)方式上有一些表現(xiàn)形式。上海翻譯公司所提供資料的研究結(jié)果也顯示了認(rèn)知理論和情緒假設(shè)的對抗性結(jié)果。據(jù)說認(rèn)知負(fù)荷理論增加了外語的說謊力度。另一方面,情感理論體現(xiàn)在較長時間用外語說實話。因此,外語的使用會造成情緒困擾,傾向于抵消說謊中較高的認(rèn)知導(dǎo)致。
然而,結(jié)論并沒有說人們在使用外語的過程中會以同樣的方式快速回應(yīng),因為他們會像母語一樣快速撒謊。結(jié)論取決于以下結(jié)果:與使用母語回答的時間相比,使用外語時回答真相和謊言之間的響應(yīng)時間不明顯。
在這里,結(jié)論主要基于現(xiàn)有的發(fā)現(xiàn),即當(dāng)你將它與在母語中給定的謊言和真理的差異中的顯著反應(yīng)進行比較時,回答真相和使用外語時的謊言之間的響應(yīng)時間并不明顯。這不僅僅是因為在外語中撒謊是相當(dāng)快的,而是因為如果在某種程度上說出平局或真相的困難或容易程度。
說外語:
這項研究足以填補研究的稀缺性,無論何時人們?nèi)绾问褂猛庹Z撒謊。它可能會幫助您正確選擇在未來幾年學(xué)習(xí)的語言。許多研究人員將探索非母語人士的感知可信度,因為他們認(rèn)為,與本地語言相比,大多數(shù)特定語言的翻譯者被認(rèn)為不太可信。
? 當(dāng)涉及人們?nèi)绾屋^少接受非母語的培訓(xùn)時,結(jié)果卻變得相當(dāng)不一致。
? 這種形式的研究與以前的研究形式略有不同,因為在用母語和第二語言進行交流時,它不會關(guān)注人們的可信度。
? 當(dāng)任何人撒謊并用母語和非母語講述真相時,它可以通過測量和挑戰(zhàn)變化來擴大范圍。
有很多方法可以進入國際市場。您可以在市場中尋找貿(mào)易伙伴,提供直接在線銷售,或使用現(xiàn)成的B2B銷售平臺。然而,開始創(chuàng)業(yè)時重要的是你要傳達你的信息,這意味著說客戶的語言。
確實,英語仍然是網(wǎng)上使用最廣泛的語言。在某種程度上,它可以用作通用語或橋接語言,特別是在商業(yè)世界中。但是,它仍然不到總在線使用量的三分之一。事實仍然是,世界大部分人根本沒有說英語。
還有大量的證據(jù)表明,毫不意外的是,那些將英語作為外語的人更喜歡用他們自己的語言訪問網(wǎng)站。 調(diào)查發(fā)現(xiàn),整個歐盟的45%的在線用戶只能以他們自己的語言訪問網(wǎng)站。與此同時,Common Sense Advisory進行的一項全球調(diào)查發(fā)現(xiàn),75%的消費者傾向于用母語購買產(chǎn)品。超過一半(55%)的消費者只會從以其母語提供信息的網(wǎng)站購買。而這個數(shù)字在日本等特定市場為(70%)甚至更高。
即使您擁有一種您認(rèn)為具有真正全球吸引力的產(chǎn)品或服務(wù),但最初的目標(biāo)鎖定在數(shù)量有限的市場通常也是有意義的。谷歌分析工具是一個很好的起點,可以找出現(xiàn)有的國際網(wǎng)站訪問者來自哪里。但徹底的市場調(diào)查也將有助于確定您的最佳目標(biāo)市場。與母語翻譯公司和研究人員一起工作可以幫助提供相關(guān)的文化背景并獲取您需要的信息和數(shù)據(jù)(未完待續(xù)… …)
]]>